Traductores de la Biblia aprenden hebreo bíblico en Jerusalén

“Saldrán instrucciones de Sion, la Palabra del SEÑOR de Jerusalén”

Jerusalem Seminary

El siguiente es un comunicado de prensa del Seminario de Jerusalén sobre la reciente graduación de su curso “Hebreo para las Naciones”.

Recientemente se llevó a cabo la celebración de quince graduados de Hebreo para las Naciones en el corazón de Jerusalén en el Seminario de Jerusalén. Incluso aunque limitada por las restricciones del COVID-19 de un máximo de 50 personas, la
ceremonia de graduación resultó ser un momento verdaderamente jubiloso con el culto espontáneo estallando después de que la ceremonia terminó. Este pequeño estallido de energía representa la clase de graduados de 2020, muchos de los cuales están listos para ser enviados a las naciones para capacitar a traductores de la Biblia y seminaristas con su nuevo conocimiento del hebreo bíblico.

“De los aproximadamente 7000 idiomas en el mundo, casi 700 tienen el Tanaj (Antiguo Testamento) traducido a su propio idioma. Pero la mayoría de estas traducciones se han hecho de idiomas europeos y no del hebreo original “. El Dr. Yochanan Ronen, del Centro de Traductores de la Biblia de Jerusalén (JCBT) enfatizó este hecho sorprendente durante la ceremonia de graduación de Ivrit L’Amim (
hebreo para las naciones).

“Los hablantes de hebreo israelí, entrenados en la enseñanza del hebreo bíblico, para ayudar a los traductores de la Biblia en todo el mundo, pueden transmitir el impacto del hebreo bíblico”, continuó. JCBT ha estado llevando traductores de la Biblia a Israel durante 25 años para aprender hebreo a fin de traducir más eficazmente el Tanaj a docenas de idiomas directamente del hebreo original y, durante los últimos 3 años, ha estado colaborando con el programa Hebreo para las Naciones del Seminario de Jerusalén para ayudar a lograr este objetivo.

Estos 15 estudiantes israelíes fueron entrenados durante seis meses en hebreo bíblico y cómo enseñar hebreo bíblico de una manera comunicativa e inmersiva. Han sido preparados para ayudar a capacitar y ayudar a los traductores de la Biblia, activos en la traducción de toda la Biblia a los idiomas locales de todo el mundo. El líder de la congregación, Avraham Ben Hod, dio un mensaje alentador a la clase de graduación y el líder de Lej Leja, Shmuel Salway, oró por la clase de graduación y los que se enviarán en los próximos meses.

Para septiembre se está planificando un curso inmersivo de hebreo bíblico para traductores y consultores locales de la Biblia en Togo, que involucra a dos de estos últimos graduados de H4N. Se planean cursos intensivos adicionales para traductores de la Biblia, consultores y seminaristas para Nigeria, México y Myanmar en 2021.

El primer curso de Ivrit L’Amim se realizó en 2018 con la graduación de 12 jóvenes israelíes. De estos dos fueron enviados a Nigeria y a Mongolia para realizar cursos de hebreo bíblico con traductores locales de la Biblia. En 2019, dos miembros del personal de H4N estudiaron y agregaron calificaciones profesionales como maestros de Ulpan (escuela de idioma hebreo) a su experiencia y cuatro de estos graduados de H4N ayudaron a través de tutoriales en línea para preparar traductores de la Biblia para aprobar un examen de ingreso de hebreo bíblico para poder venir y estudiar en Jerusalén

Hebreo para las Naciones está dirigido por Jochanan Löwenstein y es un programa del
Seminario de Jerusalén, en cooperación con Lej Leja, un ministerio de entrenamiento en Israel y el Centro de Traductores de la Biblia de Jerusalén.

Para más info escribe aquí.

Fuente: 
IsraelToday - Traducido por UnidosxIsrael

La entrada
Traductores de la Biblia aprenden hebreo bíblico en Jerusalén aparece primero en
Unidos x Israel.

Fuente: Unidos x Israel

Share Button

Otras Noticias