El poeta del amor en la guerra

Testimonios y recuerdos de la presencia de Leonard Cohen en el frente de guerra del 73 a donde acudió para solidarizarse con Israel.Últimas palabras del músico tres semanas antes de morir.

Leonard Cohen in Kipur.

Por Sal Emergui

Sea engrandecido y santificado, sea tu nombre santificado. Este extracto de la última perla musical de Leonard Cohen es el inicio del Kadish, el rezo judío que suele pronunciarse en la memoria de los muertos. Una plegaría de entregada alabanza a Dios que se escuchó en la despedida de uno de los grandes poetas del último siglo. You Want it Darker fue su Kadish en vida.

Cohen, que no era practicante, pidió ser enterrado junto a sus padres y abuelos en una íntima ceremonia religiosa judía. Y así fue el pasado jueves en Montreal bajo el amparo de su sinagoga “Shaar Hashomayim”.

El fallecimiento del hijo de un sastre judío y nieto de un rabino ha tenido un gran eco en Israel. De hecho, un diario israelí publicó una de sus últimas entrevistas antes de morir. La periodista del rotativo Yediot Ajaronot preguntó a Cohen en Los Ángeles por el uso en su último álbum de Hineni, Hineni; I’m ready my Lord (Estoy aquí, estoy aquí, estoy preparado mi Señor), la frase que evoca la respuesta de Abraham a Dios en el examen del sacrificio de Isaac.

“Es una declaración de que estoy preparado. Todos nos movemos por impulsos profundos y un deseo profundo de servir incluso si no podemos detectar lo que estamos preparados a servir. Ofrecernos en el momento crítico”, contestó Cohen.

Fue preguntado también por la extensa entrevista concedida poco antes al The New Yorker en la que parecía despedirse ante la inminente muerte. “Siempre tuve una tendencia a dramatizar. Creo que exageré. Yo estoy dispuesto a vivir eternamente”, contestó con ironía.

La periodista israelí revela las últimas palabras de Cohen antes de despedirse: “Fue muy agradable. Espero que podamos repetirlo. Yo tengo intención de estar por aquí hasta los 120 años. Si Dios quiere, espero que otro álbum salga al mundo pero nunca se sabe”.

El poeta en la guerra

El músico actuando en Israel en 1973.

Cohen era uno de los artistas más admirados por los israelíes. No sólo por su monumental obra o su judaísmo-dos conceptos muchas veces mezclados en su profunda voz- sino también por su gesto de viajar a Israel en la guerra del 73.

El 6 de octubre, el ataque árabe-liderado por Egipto y Siria– sorprendió al país y tocó la fibra identitaria de Cohen. En esos momentos, el artista canadiense estaba en la isla griega Hidra. Decidió estar en la Guerra de Kipur. En principio, el objetivo era ayudar en un Kibutz (agrupación agrícola) pero una reunión fortuita en Tel Aviv con el músico israelí Oshik Levy cambió los planes.

“Al día siguiente de estallar la guerra y tras una actuación que hice ante los soldados, volví a Tel Aviv donde fui a tomar un café en la cafeteria Pinati. De repente vi a Leonard Cohen y le pregunté qué hacia allí”, explica Levy a EL MUNDO.

“Cohen me contestó: Escuché que estáis en problemas así que vine a ayudaros. Cuando me comentó que quería ayudar en un Kibutz, le dije que se olvidara de eso, que la cosa estaba muy complicada en el frente y que era más importante cantar a los soldados. Le convencí que viniera con un reducido grupo de músicos de aquí”, recuerda el conocido artista israelí.

Cohen actuó en varios frentes en la zona sur ante la sorpresa y deleite de los jóvenes soldados. “Me quedaré en Israel hasta el final de la guerra, como no puede ser de otra forma”, declaró Cohen. Y añadió: “Un judío siempre se queda judío. Ahora hay guerra y no hay lugar para otras cuestiones. Mi nombre es Cohen ¿no? Nunca disimulé el hecho de que era judío y que siempre estaría aquí en caso de crisis en Israel. La supervivencia del pueblo judío forma parte de mis compromisos“.

Levi nos cuenta exactamente cómo nació allí mismo una de las canciones de Cohen. “Primero fuimos a la base de Jatzor, en el centro del país, donde actuamos dos veces. Entre las dos actuaciones, escribió Lover, Lover, Lover“. Posteriormente, el canadiense universal contó que era un homenaje a los soldados israelíes y egipcios.

“And may the spirit of this song,

may it rise up pure and free.

May it be a shield for you,

a shield against the enemy.

Que el espíritu de esta canción,

se alce puro y libre.

Que sea un escudo para tí,

un escudo contra el enemigo”.

“Aunque tenía la oportunidad de dormir en un cuarto especial que le preparamos,él prefería hacerlo en un saco de dormir junto a los soldado en la cantina o en tiendas de campaña. Se interesaba mucho por las tareas de un piloto o un tanquista y al mismo tiempo era muy espiritual. Ha muerto uno de los más grandes”, resume Levy sobre su viejo compañero en el frente del 73.

Su decisión de viajar a Israel bajo ataque y aislamiento en esos dramáticos días causó sorpresa en algunos sectores teniendo en cuenta que Cohen no había ahorrado críticas contra la militarización y políticas del país. En especial tras la aplastante victoria en la guerra del 67 en la que acabó ocupando la Franja de Gaza y Sinaí a Egipto, Golán a Siria y Jerusalén Este y Cisjordania a Jordania.

“He llegado para ayudaros. Ahora entiendo qué hubiera pasado si hubierais caído en la tentación de devolver los territorios”, señaló en una declaración recogida por el diario Maariv.

Su última actuación en Israel tuvo lugar en 2009. El artista y poeta rechazó la presión de grupos propalestinos contrarios a su actuación en Tel Aviv. Cohen quiso también actuar en Ramala pero los organizadores desistieron a raíz de las protestas de la Campaña Palestina para el Boicot Cultural y Académico contra Israel denunciando que su presencia “blanquearía la ocupación israelí”.

Antes de hacer vibrar a 50.000 fans en Tel Aviv en un acto definido como “místico” por algunos medios, se reunió con familiares de víctimas israelíes y palestinas alentando a la búsqueda de un acuerdo de paz. La banda sonora de millones de personas esperaba verlo en vida.

Uno de los momentos más emotivos de la actuación en Israel fue cuando cantó la sagrada bendición judía de los Cohanim (sacerdotes) que sólo pueden hacer aquellos que se apellidan Cohen. Como el hijo del sastre que se convirtió en poeta. Y luego en leyenda.

Fuente: ElMundo.es

La entrada
El poeta del amor en la guerra aparece primero en
Unidos x Israel.

Fuente: Unidos x Israel

Share Button

Otras Noticias