Disney elimina palabras, frases y términos cristianos de sus traducciones

image-24683
“Feliz Navidad” será traducido y doblado como “buenas fiestas”, las frases o palabras como credo, cruces o términos similares, relacionada con un aspecto religioso no será admitido.

Actores y traductores a estudios de servicios contratados por Disney Channel para prestar su voz reportaron entre amigos y profesionales de la televisión, ya no debería hablar con este tipo de términos en las versiones traducidas de diálogos y bonos a los programas de canal en la versión en portugués en Brasil .

Se le preguntó acerca de la práctica, al canal de Disney, a través de su oficina de prensa, y declaró lo siguiente: ” Todo el contenido de Disney busca ser relevantes para los niños y las familias de todo el mundo, lo que refleja la diversidad y la inclusión. Por lo tanto, siempre que sea posible buscamos expandir nuestras expresiones de integrar a más personas. Sin embargo, cada contenido específico de tiempo nos pide, no vamos a utilizar expresiones que están relacionados con la religión, tales como ‘Navidad’ o ‘Hanukkah’ o hábitos culturales “.

La entrada Disney elimina palabras, frases y términos cristianos de sus traducciones aparece primero en NOTICIAS CRISTIANAS DE ÚLTIMA HORA.

Fuente: Biblia Todo

Share Button

Otras Noticias